Překlady Janský
Překladatel

Překlady Janský - Překladatel - Plzeň 4

Můj hlavní přínos pro vás

Svým zákazníkům nabízím překlady vysoké úrovně; u překladů do angličtiny mi toto pomáhá zajistit také vysoká míra jazykové kompetence.

Profesionální přístup

Za úkol překladatele považuji přesné přenesení významu zdrojového textu na všech úrovních do cílového jazyka. Mým cílem je tedy vytvořit text, který rodilému mluvčímu cílového jazyka poskytne celkově tentýž informační obsah, který zdrojový text poskytne rodilému mluvčímu zdrojového jazyka.

Jelikož lidská řeč obecně kóduje věcný a gramatický význam na více rovinách, než jen významem jednotlivých slov, není většinou možné vytvořit dobrý překlad pouze nahrazením slov jejich slovníkovými ekvivalenty. Mé překlady tedy nebývají vždy „doslovné“, nicméně jejich celková věrnost obsahu původního textu je zpravidla lepší, než kdyby doslovné byly.

Z obdobných důvodů také nepoužívám strojový překlad; všechny zakázky zpracovávám „ručně“ a osobně.

Cena

Cenově se snažím nabízet nikoliv nutně nejlevnější, avšak pokud možno „dostupné“ služby. Pozornost věnovaná významu textu samozřejmě práci do jisté míry „prodraží“, ale na druhou stranu díky své úrovni znalosti cizího jazyka trávím jen málo času hledáním správného výraziva, což časovou a pracovní náročnost poněkud vyrovná; i díky tomu mohu nabídnout doufejme konkurenceschop­né ceny.

22.11.2023 | poslední aktualizace
Překladatel Překlady Janský Plzeň 4
Překlad a korektura angličtiny a češtiny
  • Mateřský
    jazyk:
    čeština
  • Tlumočení-Překlady.cz
  • Garantovaná firma

Kontakty

Plzeň 4 | Mohylová 95 22.11.2023 poslední aktualizace

Stránky a profily

Onlinehodnocenízákazníků

8 zkušeností od zákazníků, které jsou ověřené a garantované provozovatelem tohoto webu. Hodnocení nejsou nikdy anonymní, jsou získávána tímto formulářem . Provozovatel má kontakt na zákazníky a podezřelá hodnocení prověřuje.
Michaela Zemanová
9.4.2019
89.176.208.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Pan Jánský je člověk ve svém oboru. Text mi byl zaslán do 24hodin od zadání poptávky. Tímto chci ještě jednou moc poděkovat a všem moc doporučuji tyhle stránky. :) Díky
Helena Korsová
10.3.2019
212.79.110.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Překlad pana Mgr. Janského byl naprosto ukázkový. Jednání bylo rychlé, vstřícné a bez problémů. Pan překladatel je velmi milý a ochotný. Maximálně mohu jeho práci doporučit. Byla jsem nadšená.
Iveta Matušková
České Budějovice
20.4.2018
178.255.168.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Velice Vám děkuji za ochotu a rychlost a ještě další rady k úpravě mého textu v komentáři, které byly přínosem. Velice si toho vážím a vřele doporučuji všem.
David Javůrek
Žacléř
4.12.2017
89.24.49.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Potřeboval jsem urychleně přeložit cca. 1/2 NS na bakalářskou práci. Pan Michael Janský zpracoval překlad ve velice krátkém časovém horizontu a s ochotou. Navíc zcela zdarma. Tímto mu děkuji. Do budoucna budu určitě využívat služeb pana Janského. Překladatele mohu všem vřele doporučit.
Tomáš Roubal
5.5.2017
147.228.130.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Firma zpracovala zakázku výborně, jsem velmi spokojen(a)
Hana Boříková
28.3.2017
194.228.68.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Firma zpracovala zakázku výborně, jsem velmi spokojen(a)

Reference

Přehled

  • 7 let překladatelem na volné noze
  • Cca. 340 dokončených zakázek od založení živnosti
  • Cca. 7.000 přeložených normostran
  • Klienti v mnoha oborech

Podrobnosti

  • Navštivte můj web

Moji klienti

Přehled není vyčerpávající a zahrnuje mimo přímo zpracovávaných zakázek i zakázky zprostředkované překladatelskými agenturami. Je-li uváděný klient nadnárodní společnost, jde zpravidla o její českou pobočku.

Automobilový průmysl

  • Lakovna Hajdík
  • Renault
  • Scania
  • Volkswagen

Služby a finance

  • Advokátní kancelář Müller
  • PriceWaterhou­seCoopers

Velko- a maloobchod

  • Adaptic zdravotní židle
  • Makro
  • Style Avenue Fashion Jewelry

Výrobní a stavební průmysl

  • Cement Hranice
  • Zapa beton
  • Zat Plzeň

Výzkumné instituce

  • Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
  • Vysoká škola báňská – Technická univerzita Ostrava
  • Vysoká škola ekonomická, Praha

_____________­________

Překladatelské agentury

  • Artlingua
  • Lexos
  • Polyglot
  • TechWord

TIP Seznam překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur poskytujících překlady a tlumočení

Pročsivybrat

Můj hlavní přínos pro vás

Svým zákazníkům nabízím překlady vysoké úrovně; u překladů do angličtiny mi toto pomáhá zajistit také vysoká míra jazykové kompetence.

Profesionální přístup

Za úkol překladatele považuji přesné přenesení významu zdrojového textu na všech úrovních do cílového jazyka. Mým cílem je tedy vytvořit text, který rodilému mluvčímu cílového jazyka poskytne celkově tentýž informační obsah, který zdrojový text poskytne rodilému mluvčímu zdrojového jazyka.

Jelikož lidská řeč obecně kóduje věcný a gramatický význam na více rovinách, než jen významem jednotlivých slov, není většinou možné vytvořit dobrý překlad pouze nahrazením slov jejich slovníkovými ekvivalenty. Mé překlady tedy nebývají vždy „doslovné“, nicméně jejich celková věrnost obsahu původního textu je zpravidla lepší, než kdyby doslovné byly.

Z obdobných důvodů také nepoužívám strojový překlad; všechny zakázky zpracovávám „ručně“ a osobně.

Cena

Cenově se snažím nabízet nikoliv nutně nejlevnější, avšak pokud možno „dostupné“ služby. Pozornost věnovaná významu textu samozřejmě práci do jisté míry „prodraží“, ale na druhou stranu díky své úrovni znalosti cizího jazyka trávím jen málo času hledáním správného výraziva, což časovou a pracovní náročnost poněkud vyrovná; i díky tomu mohu nabídnout doufejme konkurenceschop­né ceny.

TIP Navštivte Registr překladatelských firem: Překladatelské agentury > Překladatelské agentury Plzeň

Profesníživotopis

Moje motto

Pokud už nějakou práci dělám, nerad ji nechávám polovičatou.

Více o mě

Překladyangličtiny

Moje překladatelské služby

Nabízím překlad z anglického do českého a z českého do anglického jazyka.

Přijímám texty v téměř jakémkoliv oboru.
Nejčastěji jsou v mých zakázkách zastoupeny texty:

  • obchodněprávní (smlouvy apod.) a obchodně provozní (firemní směrnice, interní dokumenty atd.)
  • technické (dokumentace výrobků, procesů, postupů apod.)
  • obecné obchodní (prodejní texty, webové prezentace, atd.)

Při práci i komunikaci s klienty kladu důraz na spolehlivost a profesionalitu. Kvalitu práce mi pomáhá zajistit dosažená vysoká úroveň jazykové kompetence v angličtině (úroveň C2, certifikát Cambridge CPE). U vědeckých textů (ekonomie) zajišťuji odbornou kvalitu vzděláním v oboru.

Více o mé nabídce odborných a obecných překladů se dočtete na mém webu.

K překladu nabízím několik doplňkových služeb.
Podrobnosti níže a dále poznámka 2 pod ceníkem.

Související služby

Používám CAT nástroje

Ceník překladatelských služeb

položka komentář cena
Překlad z ČJ do AJ  dohodou
Překlad z AJ do ČJ  dohodou

Poznámka

Účtuji podle délky překládaného textu. Za jednotku je možné zvolit normostrany (1 NS = 1.800 znaků včetně mezer), případně při překladu pomocí CAT nástroje tzv. nová zdrojová slova.

Obecné informace

  • Nejsem plátcem DPH – ceny se již nenavyšují o daň
  • Nové klienty mohu požádat o zálohu ve výši 30 % (neplatí pro překladatelské agentury).
  • Platbu přijímám bankovním převodem na běžný účet u KB, a.s. – číslo účtu najdete na faktuře
  • Další informace o průběhu zakázky na kartě Obchodní podmínky

Korekturyangličtiny

Korektorské služby

Mimo překladů nabízím také služby jazykového a slohového korektora

  • Pro texty v angličtině i češtině
  • Pro překlady i originály
  • Didaktické korektury se sledováním změn a komentáři

Za standardní korekturu považuji kombinaci slohové a jazykové korektury. U překladu považuji za součást korektury i porovnání shody s originálem. Tomuto rozsahu služeb odpovídají základní sazby mého ceníku.

Nabízím také korektury výzkumných prací – více na mém webu.

Další informace o korektuře

Pokud u mě objednáte překlad, korektura výstupu je součástí služby
Jde o běžnou kontrolu kvality a tedy ji není třeba připlácet. Ceník korektury je platný pro texty, které nebyly překládány mnou nebo které překladem nejsou vůbec.

Texty ke korektuře přijímám ve všech oborech
Seznam oborů, s nimiž pracuji nejčastěji, naleznete na kartě Překlady.

Text ke korektuře prosím dodejte v editovatelném digitálním formátu
Ideální je MS Word, nicméně to není podmínkou.
Text dodaný v needitovatelném formátu (např. soubory PDF vytvořené skenováním tištěného dokumentu) musím v rámci korektury zcela přepsat a účtuji jej stejnou sazbou, jako překlad (viz karta Překlady).

Druhy jazykových korektur

Ceník jazykových korektur

položka komentář cena
Korektura textu v AJ  dohodou

Poznámka

.
Účtuji podle délky opravovaného textu. Za jednotku je možné zvolit normostrany (1 NS = 1.800 znaků včetně mezer), případně při překladu pomocí CAT nástroje tzv. nová zdrojová slova.
.
Obecné informace

  • Nejsem plátcem DPH – ceny se již nenavyšují o daň
  • Nové klienty mohu požádat o zálohu ve výši 30 % (neplatí pro překladatelské agentury).
  • Platbu přijímám bankovním převodem na běžný účet u KB, a.s. – číslo účtu najdete na faktuře
  • Další informace o průběhu zakázky na kartě Obchodní podmínky