Investor Service - Ing. Vladimír Havránek, MBA
Soukromý překladatel a tlumočník

Investor Service - Ing. Vladimír Havránek, MBA - Soukromý překladatel a tlumočník - Ostrava-Jih

Můj hlavní přínos pro vás

Vzhledem k rozsáhlé zkušenosti z mezinárodního byznysu a primárně technickému a byznys vzdělánímoji zákazníci oceňují hlavně věcnou zběhlost v tlumočených a překládaných tématech a jejich porozumění. To pak umožní rychlé dosažení výsledků např. při jednáních. Můj rating u několika agentur je špičkový. Nechci být za každou cenu nejlevnější, ale chci garantovat dobré výsledky.

11.3.2024 | poslední aktualizace
Soukromý překladatel a tlumočník Investor Service - Ing. Vladimír Havránek, MBA Ostrava-Jih
Tlumočení, překlady a poradenství Vysoká odbornost v byznys a technické angličtině
  • Mateřský
    jazyk:
    čeština

  • Příjímám zakázky pouze od firem a překladatelských agentur, ne od veřejnosti.

Onlinehodnocenízákazníků

1 zkušenost od zákazníka, která je ověřená a garantovaná provozovatelem tohoto webu. Hodnocení nejsou nikdy anonymní, jsou získávána tímto formulářem . Provozovatel má kontakt na zákazníky a podezřelá hodnocení prověřuje.
Jan Žižka
Praha
2.3.2020
62.168.37.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Požádali jsme pana ing. Havránka o tlumočení pro našeho klienta. Pravděpodobně mu téma "nekonvenovalo", ale neříkám tím, že by nebyl dobrý překladatel. Ing. Jan Žižka

Reference

Objemem zakázek převažují velké firmy:

  • ArcelorMittal Ostrava – metalurgie
  • Raiffeisen Capital Management – investice
  • OKD – těžba uhlí
  • SABMiller – Plzeňský prazdroj
  • EVRAZ Vítkovice Steel – hutnictví
  • Cemex ČR – stavební materiály
  • Dalkia ČR – energetika
  • Bonatrans – strojírenství
  • Evropská investiční banka
  • Tatra Kopřivnice – automotive
  • Kraft Foods ČR – potravinářství
  • E.ON – energetika

Dále jde o střední a malé společnosti jako:

  • MG Odra Gas – plynárenství
  • BVV – výstavnictví
  • Provident Financial – úvěrování
  • ATEL Zlín – energetika
  • Zlínstav – stavebnictví
  • Marius Pedersen – zpracování odpadů
  • TEVA/Ivax – farmacie
  • JYCO Europe – strojírenství

Další významní zákazníci:

  • McKinsey&Company – strategické poradenství
  • Partners in Performance, Austrálie – consulting
  • Takenaka – stavebnictví
  • Vysoká škola podnikání – vzdělávání
  • Slezská diakonie – charita
  • Kazuist – bezbariérové cestování
  • Národní památkový ústav – ochrana průmyslových památek
  • Baxter/INICC – zdravotnictví

.. a řada jiných klientů. S některými máme uzavřeny smlouvy o poskytování služeb (ArcelorMittal, Dalkia, MG Odra Gas), někdy jde o ad-hoc spolupráci.

TIP Seznam překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur poskytujících překlady a tlumočení

Pročsivybrat

Můj hlavní přínos pro vás

Vzhledem k rozsáhlé zkušenosti z mezinárodního byznysu a primárně technickému a byznys vzdělánímoji zákazníci oceňují hlavně věcnou zběhlost v tlumočených a překládaných tématech a jejich porozumění. To pak umožní rychlé dosažení výsledků např. při jednáních. Můj rating u několika agentur je špičkový. Nechci být za každou cenu nejlevnější, ale chci garantovat dobré výsledky.

TIP Navštivte Registr překladatelských firem: Překladatelské agentury > Překladatelské agentury Ostrava

Profesníživotopis

Moje motto

Můj přístup k jazykovým službám: cílem je na prvním místě úspěch zakazníka, nutnost \„odosobněné\“ služby, tj. zapomenout při tlumočení na sebe a svůj výkon zcela podřídit situaci a cíli klienta (empatie).

Více o mě

Překladyangličtiny

Moje překladatelské služby

Překlady z angličtiny do češtiny ve specifikovaných oborech jsou s garancí 30% slevy z dohodnuté sazby v případě nespokojenosti klienta.
Překlady do angličtiny jsou standardní.
Příklady realizovaných překladů pro koncové klienty: NWR/OKD, ArcelorMittal Group, American Power Conversion Corp., Baumann Springs aj.

Související služby

Stylistická korektura překladu jazykovým korektorem

Přepis a překlad z audio/video médií

Ceník překladatelských služeb

položka komentář cena
Překlad za NS  cca od 200 Kč

Poznámka

Nejlépe je dohodnout se o konkrétní zakázce podle její náročnosti na odbornost, rychlost provedení, rozsahu apod.

Tlumočeníangličtiny

Nabídka tlumočnických služeb

Místo tlumočení

MÍSTA POBYTU MÁM V PRAZE A OSTRAVĚ A V OBOU MĚSTECH TLUMOČÍM NEJVÍCE, NICMÉNĚ PO DOMLUVĚ S KLIENTEM MOHU TLUMOČIT KDEKOLIV JINDE V ČR I ZAHRANIČÍ (v cizině jsem tlumočil asi 20krát, např. v USA, Nizozemí, Německu Finsku, Itálii, Polsku, na Ukrajině).

Nejčastěji žádané tlumočení

OBCHODNÍ JEDNÁNÍ, ZASEDÁNÍ VALNÝCH HROMAD, DOZORČÍCH RAD A PŘEDSTAVENSTEV, TOP MANAGEMENTU, TISKOVÉ KONFERENCE, SEMINÁŘE, MEZINÁRODNÍ KONFERENCE, FIREMNÍ ŠKOLENÍ APOD.

Při sjednávání tlumočení je nutno uvést co nejvíce specifických informací. Je třeba definovat způsob tlumočení – občas se stává, že zákazník požaduje konsekutivní tlumočení, ale v reále „na place“ je požadavek simultánního tlumočení. To není problém, jen je podstatný rozdíl v ceně. Pokud jde o simultánní tlumočení, hlavně na konferencích, je potřeba tlumočníkovi obstarat předem materiály na přípravu. Výjimky jsou možné, ale je nutno je projednat předem. Mohu zajistit i simultánní tlumočení (kdy jsou standardem dva střídající se tlumočníci) sám – jednou jsem to dělal v kabině po dobu 10 hodin, samozřejmě za zvýšenou sazbu (nižší než je sazba pro 2 tlumočníky). Opět ale nutno dojednat ředem. Mým mateřským jazykem je čeština.

Nabízím tyto druhy tlumočení

A navíc…

Kvalita tlumočnické služby se odvíjí od přípravy. Je jasné, že nikdy se nelze připravit předem na vše a často tedy hraje klíčovou roli tlumočníkova zběhlost, zkušenost, praxe a znalosti v daném oboru i obecný přehled. Ale vždy platí, že veškeré informace předem poskytnuté vždy tlumočníkovi pomohou (materiály v el. formátu i tištěné, odkazy na weby, prezentace atd.). Dobrý tlumočník se pozná i podle toho, že tyto informace žádá a hodně se ptá, i podle schopnosti překládat smysl a ne otrocky jednotlivá slova.

Související služby

Ceník tlumočnických služeb

položka komentář cena
Tlumočení CZ-EN simultánní 1 den  6000-8000
Tlumočení CZ-EN konferenční/konsekutivní 1 den  3000-5000
Tlumočení CZ-EN simultánní (1 tlumočník) 1 hodina  od 1200,-

Poznámka

Tlumočení hodně závisí na čase, místě, tématu, možnosti přípravy, délce apod. Cena za dopravu se obvykle uvádí jako součást celkové sazby. Každou zakázku je ale nutno domluvit konkrétně a individuálně.
Možno rovněž objednat kompletní tlumočnickou techniku.