Překladatelské firmy dělající angličtinu
Překladatelské firmy nabízející pro anglický jazyk překlady, tlumočení, korektury, konzultace nebo lokalizace.
Jana Ševčíková - Sdružení TAAL
Nizozemština a vlámština
profesionální soudní překlady
ZKUŠENOST A PRAXE
Jako soudní překladatelka a tlumočnice pracuji od roku 1993, má praxe
v oboru překladů do a z nizozemštiny a vlámštiny datuje od roku 1986.
V soudním deníku mám evidováno více než 7000 soudních překladů, a to jen za posledních 10 let. Dlouholetá praxe hovoří za vše.
NA POČKÁNÍ
Soudní překlady dokumentů, jako jsou rodné
listy, úmrtní listy, výpisy z obchodního rejstříku, výpisy z trestního
rejstříku, technické průkazy vozidel, notářské zápisy a další
standardní dokumenty, pro vás vyhotovím obratem nebo na
počkání.
Zajistím pro vás ověření dokumentů Apostilou, kterou vydává Ministerstvo zahraničních věcí nebo Ministerstvo spravedlnosti (dle typu dokumentu).
SVATBY
Potřebujete tlumočení svatby a soudní
překlady dokumentů ke svatbě? Připravím proslov ve vysoké kvalitě po
konzultaci s oddávajícím/matrikou, přeložím soudně vaše dokumenty a
zúčastním se jako tlumočník vašeho obřadu. Vše za velmi dobré
ceny a v nejvyšší kvalitě.
DLOUHODOBÉ JAZYKOVÉ EDITACE
Pro klienty, kteří potřebují průběžnou
jazykovou editaci IT systémů, webových stránek, e-shopů apod.
zajistím kontinuální aktualizace dle jejich představ.
CENY
Ceny mých překladatelských a tlumočnických služeb jsou skvělé,
expresní příplatky neúčtuji a kalkulaci vám zašlu předem.
KOMBINACE JAZYKŮ
Spolupracuji s kolegy překladateli v dalších jazycích a mohu tak zajistit
i soudní překlady z cizího jazyka do cizího jazyka (například
z němčiny do nizozemštiny, z angličtiny do nizozemštiny
apod.). Spolupracuji výhradně s překladateli, jejichž práce je
prověřena dlouhodobou zkušeností a vysokou odborností.
PŘEKLADATELSTVÍ JE MOU HLAVNÍ PRACOVNÍ NÁPLNÍ A JSEM VÁM TAK PLNĚ K DISPOZICI.
Bc. Viktor Veselý, DiS. (bilingvní rodilý mluvčí)
PŘEKLADATEL A TLUMOČNÍK ČEŠTINY A NĚMČINY
překlady, tlumočení, lokalizace a korektury
Můj mateřský jazyk je čeština a němčina. Od útlého dětství až do současné doby denně používám češtinu a němčinu, v rodinném i pracovním prostředí. To tedy znamená 26 let jazykové praxe, a schopnost porozumět informacím v korelaci s mentalitou národa.
Marcela Horáková
Profesionální překladatelka - angličtina
“Language is the key to the heart of people.”
Nabízím překlady z angličtiny a do angličtiny hlavně
z ekonomické a technické oblasti, dále překlady obchodních
smluv, výročních zpráv a jiné podnikové agendy. Překádám
i v jiných oblastech jako je esoterika, historie, ekologie nebo
zdravotnictví. A k smrti ráda překládám jídelníčky.
U všech těchto překladů nabízím zkušenosti v oboru v délce
16 let, spolehlivost a rychlost nikoli na úkor kvality.
B.Eng. Sonja Perglerová
Snadná komunikace a odborné provedení
překlady, tlumočení, korektury, jazykové
konzultace
Pracujeme v česko-německém překladatelském týmu, překlady do němčiny a češtiny jsou u nás vždy prováděny rodilým mluvčím cílového jazyka.
Obdržíte od nás rychlou kalkulaci překladu nebo tlumočení a jsme Vám kdykoli k dispozici pro jakékoli dotazy. Krátké překlady provádíme obratem a u delších se předem domluvíme se na závazném termínu odevzdání.
Pro zákazníka je často obtížné posoudit kvalitu objednaného překladu – především, jestliže cílový jazyk je cizí řečí. Abyste měli jistotu, že obdržíte kvalitní překlad, ve kterém je němčina opravdu němčina, nechte si překlad zhotovit rodilým mluvčím.
Bc. Pavel Kahl
Překlady návodů, metodických postupů a prezentací
z angličtiny a slovenštiny do češtiny
Anglický jazyk byl pro mě vždy vášní, a proto se překládání věnuji
s velkou radostí a pečlivostí. Gramatika mi vždy tak nějak dávala smysl
v jakémkoliv jazyce, o který jsem se zajímal, a věnování se cizím
jazykům byla pro mě tedy jasnou volbou. Profesionálně se však zabývám
pouze překládáním z anglického jazyka, a také slovenského jazyka, který
je mým druhým mateřským jazykem.
Vždy se soustředím na to, aby se překlad co nejvíce podobal originálu a
jsem schopen provádět i složitější grafické úpravy, protože se
částečně živím i grafikou.
Jazykové studio La-Do
Mgr. Marko Žorić - překlady čeština, srbština, chorvatština, bosenština, slovinština, makedonština
překladatel a tlumočník Mgr.Marko Žorić
srbština, chorvatština, bosenština
Jsem tlumočník a překladatel s aktivní praxí již více než 10 let,
tyto jazyky ovládám na úrovni rodilého mluvčího, Jsem VŠ vzdělán
v oboru právo (ukončená VŠ,Právnická fakulta)
Nabízím profesionální překlady v kombinacích:
překlady do srbštiny, překlady do chorvatštiny, překlady do bosenštiny,
v kombinaci z češtinou, angličtinou, slovenštinou. (za cenu již od
240,–Kč za normostranu)
- Tlumočnické služby ve stejné kombinaci v týmu až 5 tlumočníků – rodilých mluvčích flexibilních po celé ČR i zahraničí
- specializace technické překlady, překlady dokumentací k veřejným zakázkám překlad srbština, překlad chorvatština, překlad bosenština, právní překlady, překlady smluv, technických dokumentací
- překlady do srbštiny, překlady do chorvatštiny, překlady do bosenštiny provádíme v krátkých dodacích lhůtách, i expres termínech týž den
- na větších zakázkách překladů do chorvatštiny, překladů do srbštiny, překladů do bosenštiny s expresním požadavkem možnost práce v týmu až 5 profesionálních překladatelů
- časová flexibilita
- veškeré překlady srbštiny, překlad chorvatštiny, překlad bosenštiny je zkontrolován nebo vyhotoven rodilým mluvčím
- dobrý poměr kvality a ceny
- profesionální přístup a flexibilita
Mgr. Jana Řezníčková
Mgr. Sebastian Aguas
Čínština, ruština, angličtina
Profesionální tlumočník a překladatel
Při spolupráci se zákazníkem plně využíván praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsem získal během studia ČR a několika studijních pobytů v Číně (Peking, Čína) a v Rusku (Moskva), a zejména bohaté zkušenosti s překlady, tlumočením a business etiketou čínských a ruských klientů a vyjednávacími strategiemi. Díky své profesi jsem měl možnost se setkat s výjimečnými lidmi, seznámit se s nejrůznějšími obory a dostal jsem se do nejrůznějších situaci. Klientům mohu nabídnout své znalosti, dovednosti a zkušenosti (od roku 2010). Ke každému klientovi přistupuji individuálně a neustále pracuji na zlepšování služeb, které poskytuji.