Mgr. Hana Slováková
            Překladatel
        
                     
                Můj hlavní přínos pro vás
Nabízím překlady jakéhokoli tématu v jazycích anglickém a německém. Pracuji pro agentury, soukromé i firemní klienty. Disponuji výbornou znalostí anglického a německého jazyka. Překladům a občasnému tlumočení se věnuji cca 10 let. Nabízím kvalitní a rychlou práci za velmi přijatelné ceny. Mám za sebou zkušenosti z řady zakázek z různých oborů – návody, technické texty, prezentační materiály, eseje apod. Spolupracuji jsem s několika agenturami, například Amadeus s.r.o., Q-Life agency. Od roku 2004 vyučuji pravidelně anglický jazyk pro agenturu Lingua centrum, s.r.o. a soukromé klienty.
 
                    PŘEKLADY, TLUMOČENÍ - ANGLIČTINA A NĚMČINA Kvalitní a rychlá práce
- 
                    Mateřský
 jazyk:čeština
Stránky a profily
Onlinehodnocenízákazníků
Reference
Realizuji odborné zakázky menšího rozsahu, které mi zprostředkovávají
jazykové agentury, organizace i jednotlivci.
V případě potřeby pracuji i přímo pro konkrétní organizaci a
jednotlivce. Nejlépe se orientuji v tématech týkajících se
strukturálních fondů, regionálního rozvoje, evropské politiky a to
zejména v oblasti rozvoje venkova a zemědělství.
Nicméně ve své překladatelské práci přijímám zakázky
všeho druhu, které jsem díky dobré znalosti jazyků schopna
zpracovávat.
Statistické údaje o zakázkách a zákaznících
Poznámka: Pracuji nárazově, dle potřeb konkrétního klienta. Před začátkem spolupráce dohodneme nejzazší datum a hodinu předání výsledného překladu. Termíny striktně dodržuji. V současné době nejsem vázána prací pro stálého zákazníka.
Složení mojich zákazníků
Objem zakázek
Moji zákazníci
- Amadeus - jazyková agentura
- Polská 48a, Olomouc
- Q-Life agency, jazyková agentura
- Šlechtitelů 21, Olomouc
- Miroslav Kavečka - Hranice
- překlad zahraniční pracovní smlouvy, AJ - ČJ
- Národní síť MAS ČR
- Národní strategický plán Leader 2014 - 2020
- Středomoravská agentura rozvoje venkova, o.p.s.
- informace do propagačních materiálů, web
- Centrum pro komunitní práci (CpKP)
- Mezinárodní projekt - vzdělávání, překlad materiálů
Pročsivybratmě
Můj hlavní přínos pro vás
Nabízím překlady jakéhokoli tématu v jazycích anglickém a německém. Pracuji pro agentury, soukromé i firemní klienty. Disponuji výbornou znalostí anglického a německého jazyka. Překladům a občasnému tlumočení se věnuji cca 10 let. Nabízím kvalitní a rychlou práci za velmi přijatelné ceny. Mám za sebou zkušenosti z řady zakázek z různých oborů – návody, technické texty, prezentační materiály, eseje apod. Spolupracuji jsem s několika agenturami, například Amadeus s.r.o., Q-Life agency. Od roku 2004 vyučuji pravidelně anglický jazyk pro agenturu Lingua centrum, s.r.o. a soukromé klienty.
3 důvody proč si vybrat mě
- 
pracuji rychle 
- 
reaguji pružně, s klientem v případě potřeby průběžně vyjasňuji požadavky 
- 
nabízím vysokou kvalitu za přijatelnou cenu 
Moje výhody
- 
široké časové možnosti 
- 
dobrá cena 
- 
rozsáhlý tématický záběr 
Profesníživotopis
Moje jazykové vzdělání
NĚMECKÝ JAZYK
- studium od r. 1991
- 1999 – státní zkouška na SJŠ Přerov a maturitní zkouška
- 2000 – Zentrale Mittelstufenpruefung, Goethe Institut, Ostrava
ANGLICKÝ JAZYK
- studium od r. 1996
- 1999 – maturitní zkouška
- 2003 – First Certificate in English
- 2005 – Certificate in Advanced English
„Včera jsem byl chytrý, proto jsem chtěl změnit svět. Dnes jsem moudrý, proto měním sám sebe.“
Více o mě
Co byste o mě měli vědět
Překlady a tlumočení nejsou mým hlavním zaměstnáním. Vlastním ŽL, v současné době jsem na mateřské dovolené se svým druhým dítětem.
Proč se zabývám jazyky
Cizí jazyky jsou přirozenou součástí mého života a také mým velkým koníčkem. Se studiem cizích jazyků jsem začala cca v 11 letech a to s němčinou. Od prvních hodin bylo jasné, že to bude můj oblíbený předmět. Už předtím jsem ráda nakukovala do staré učebnice pro samouky, kterou jsme měli doma v knihovně. Za pár let přibyla angličtina, na konci gymnázia už jsem za sebou měla státní zkoušku z NJ a maturovala z obou jazyků. Jako koníček jsem se začala věnovat dalším. Studovala jsem víceletém gymnáziu, kde jsme celé studium měli latinu. I když bych dnes těžko skládala věty dohromady, věřím, že je opravdu dobrým základem pro porozumění cizím řečem. Při studiu na VŠ jsem hodně cestovala a jazykové znalosti si upevnila. Práce lektorky a překladatelky pak byla přirozenou volbou přivýdělku a zůstalo to tak dodnes.
Překladyangličtiny
Moje překladatelské služby
Překládám obecné i odborné materiály.
Překládám tyto jazykové kombinace:
- angličtina – čeština
- čeština – angličtina
- němčina – čeština
- čeština – němčina
- němčina – angličtina
- angličtina – němčina.
Používám překladatelský nástroj OmegaT. Překlady přijímám v nejrůznějších formátech a vždy se snažím, aby překlad měl stejnou podobu jako originál.
Překládané jazyky
| angličtinu překládám nejvíce | ||
| do AJ překládám z |  | |
| z AJ překládám do |  | |
| Další jazyky, které překládám | ||
| Nejvíce překládám |  | |
| často překládám |  | |
Překládané obory
| Nejvíce překládám | Velmi často překládám | Běžně překládám | Také překládám | |
|---|---|---|---|---|
| Ekonomika, řízení, právo | 
 |  |  | 
 | 
| Humanitní vědy a obory |  |  |  | 
 | 
| Přírodní vědy a obory | 
 |  |  | 
 | 
| Služby |  |  |  | 
 | 
| Specifická témata |  |  |  | 
 | 
| Stát a administrativa | 
 |  |  | 
 | 
| Technické obory |  |  |  | 
 | 
| Zemědělství a hospodářství |  |  |  | 
 | 
Související služby
Ceník překladatelských služeb
| položka | komentář | cena | 
|---|---|---|
| normostrana (1 800 znaků vč. mezer) | AJ, NJ | od 200 Kč | 
| základní sazba za slovo do češtiny | AJ - ČJ, NJ - ČJ | 0,6 - 1,0 Kč | 
| expresní překlad - sazba za slovo | AJ, NJ | dle dohody | 
Poznámka
Ceny jsou orientační, možnost množstevních slev. V případě složitějších grafických úprav účtuji jednorázový příplatek.
 
	 
	 
	 
	 
	
 Vše o angličtině
                Vše o angličtině