PhDr. Marta El Bournová - překlady
Překladatelka

PhDr. Marta El Bournová - překlady - Překladatelka - Nižbor

Můj hlavní přínos pro vás

Protože ne všichni pracují svědomitě a spolehlivě.

Nabízím kvalitní překlady, založené na překladatelské praxi od roku 1985.

Jsem nadšenec do lingvistiky, a proto jsou mé překlady precizní, a to i z hlediska gramatiky a stylu.

Mou předností je svědomitost a spolehlivost, takže práci odevzdávám vždy včas a s ověřenými fakty. Právě za kvalitně odvedené překlady se mi dostává časté pochvaly, které si vážím a která mě motivuje.

Za kvalitu požaduji přiměřenou, nikoliv přemrštěnou cenu.

18.10.2018 | poslední aktualizace
Překladatelka PhDr. Marta El Bournová - překlady Nižbor
Z jazyka do jazyka - precizně a spolehlivě němčina, angličtina, ...
  • Mateřský
    jazyk:
    čeština
  • noname

  • Trošku nestíhám

    přijímám jen zakázky s delším termínem.

Stránky a profily

Onlinehodnocenízákazníků

2 zkušenosti od zákazníků, které jsou ověřené a garantované provozovatelem tohoto webu. Hodnocení nejsou nikdy anonymní, jsou získávána tímto formulářem . Provozovatel má kontakt na zákazníky a podezřelá hodnocení prověřuje.
katarina bestr
28.4.2017
31.134.216.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Ještě jednou chci poděkovat paní Martě, za velmi milou a příjemnou komunikaci, za perfektní překlad, za vstřícnost,laskavost a taky pokoru, při překladu mého malého díla. Téma záchran pejsků z množíren, jistě není lehké éma na překlad. Ještě jednou moc děkuji a přeji krásné dny, s úctou, Katarína Bestr
Patrik Kubička
majiteľ vydavateľstva
Žilina
12.9.2016
95.105.176.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Vôbec mi nebolo odpovedané na môj dopyt po prekladateľských službách.

Reference

Mými zákazníky jsou překladatelské agentury a knižní nakladatelství, ale také instituce a soukromé firmy.
V minulých letech jsem se vzhledem k práci v Parlamentu ČR věnovala převážně překladům pro potřeby „zaměstnavatele“ a díky tomu se více specializovala na oblast textů z oboru společenských věd, legislativy, historie a mezinárodní politiky. Dlouhá léta jsem pracovala např. pro cizojazyčné nakladatelství Leda, v současné době se mj. věnuji častěji překladům knih.

TIP Seznam překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur poskytujících překlady a tlumočení

Pročsivybrat

Můj hlavní přínos pro vás

Protože ne všichni pracují svědomitě a spolehlivě.

Nabízím kvalitní překlady, založené na překladatelské praxi od roku 1985.

Jsem nadšenec do lingvistiky, a proto jsou mé překlady precizní, a to i z hlediska gramatiky a stylu.

Mou předností je svědomitost a spolehlivost, takže práci odevzdávám vždy včas a s ověřenými fakty. Právě za kvalitně odvedené překlady se mi dostává časté pochvaly, které si vážím a která mě motivuje.

Za kvalitu požaduji přiměřenou, nikoliv přemrštěnou cenu.

TIP Navštivte Registr překladatelských firem: Překladatelské agentury > Překladatelské agentury Nižbor

Profesníživotopis

Moje motto

Nikdy neříkej nikdy.

Více o mě

Překladyangličtiny

Moje překladatelské služby

Nabízím překladatelské služby v následujících kombinacích:

z němčiny do češtiny
z češtiny do němčiny

z angličtiny do češtiny

Mateřským jazykem otce je slovenština, v níž jsem od mala vyrůstala, a mohu tudíž nabídnout též překlady ze slovenštiny.

Související služby

Ceník překladatelských služeb

položka komentář cena
překlad z němčiny do češtiny cena za NS (1800 znaků včetně mezer)  220 Kč
překlad z češtiny do němčiny cena za NS (1800 znaků včetně mezer)  250 Kč
překlad z angličtiny do češtiny cena za NS (1800 znaků včetně mezer)  210 Kč
překlad ze slovenštiny do češtiny cena za NS (1800 znaků včetně mezer)  150 Kč
překlad ze slovenštiny do němčiny cena za NS (1800 znaků včetně mezer)  250 Kč