PROJAS
překlady a tlumočení

PROJAS - překlady a tlumočení - Praha 11

Můj hlavní přínos pro vás

  • Překládám technické materiály z nejrůznějších oborů (povětšinou elektronika a IT) již od roku 1970.
  • Po roce 1989 jsem překládal a lokalizoval různé počítačové ERP systémy plus francouzský systém kontinuálního doplňování zásob.
  • Jsem schopen zpracovat texty v různých formátech.
  • Pracuji rychle, kvalitně, dodržuji termíny a výsledný produkt je v češtině.
5.2.2019 | poslední aktualizace
  • Mateřský
    jazyk:
    čeština

Stránky a profily

Onlinehodnocenízákazníků

1 zkušenost od zákazníka, která je ověřená a garantovaná provozovatelem tohoto webu. Hodnocení nejsou nikdy anonymní, jsou získávána tímto formulářem . Provozovatel má kontakt na zákazníky a podezřelá hodnocení prověřuje.
Radka Bláhová
majitel
Olomouc
15.12.2014
88.103.116.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Firma zpracovala zakázku dobře

Reference

Jak již bylo uvedeno: technické listy pro firmu G-Fix, přeložené z německých pdf souborů a upravené graficky tak, aby přesně odpovídaly původnímu grafickému uspořádání a následná konverze českého textu i s obrázky do pdf je věc, která se mi povedla.

Jinak vše, co jsem přeložil, bylo přeloženo dobře a včas, takže z tohoto hlediska mohu být hrdý na vše, co jsem kdy odevzdal.

TIP Seznam překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur poskytujících překlady a tlumočení

Pročsivybrat

Můj hlavní přínos pro vás

  • Překládám technické materiály z nejrůznějších oborů (povětšinou elektronika a IT) již od roku 1970.
  • Po roce 1989 jsem překládal a lokalizoval různé počítačové ERP systémy plus francouzský systém kontinuálního doplňování zásob.
  • Jsem schopen zpracovat texty v různých formátech.
  • Pracuji rychle, kvalitně, dodržuji termíny a výsledný produkt je v češtině.

TIP Navštivte Registr překladatelských firem: Překladatelské agentury > Překladatelské agentury Praha

Profesníživotopis

Moje motto

Vzpomínám na dotaz z roku 1968: Bude možné pracovat i v zahraničí?
Odpověď zněla: Nejen to, bude možné pracovat i doma.

Více o mě

Překladyangličtiny

Moje překladatelské služby

Překládám anglické odborné texty od roku 1970, kdy jsem jako pracovník Výzkumného ústavu matematických strojů mohl na pracovní povolení překládat pro Pražskou Informační službu.
Od roku 1989 jsem postupně překládal různé texty jako jsou texty nápověd, texty školících materiálů, texty manuálů, texty powerpointových prezentací pro ERP systémy zahraničních firem, jako je Software AG, Dunn & Bradstreet (pro dnes již neexistující ÚVOT), JBA (dnes Infor), SSA (jako pracovník poradenské firmy Deloitte) a posléze jako konzultant firmy IGUASSU SOFTWARE SYSTEMS, a.s. materiály a webové stránky systému Infor tehdy ještě německé společnosti Infor.
V poslední době jsem překládal technické listy lepidel, tmelů a maziv pro společnost G-Fix a příručky a manuály, (např. firmy Makita), které mi byly zadány přes agenturu Bravo.

Jsem schopen zpracovat texty souborů jak typu pdf, doc, xls, ppt, tak jpg scanů a umím vytvořit z podkladů českou verzi webových stránek.

Překládám zásadně „ručně“, protože jsem přesvědčen, že úsilí, vložené do „ručního“ překladu, se vyplatí jak mně, tak zadavateli.

Doposud jsem vždy splnil termín, ke kterému jsem se zavázal překlad dodat a který zákazník požadoval.

Související služby

Ceník překladatelských služeb

položka komentář cena
Normostránka  130 Kč
Expresní překlad normostránka  150 Kč
TIP Seznam překladatelských firem: Překlady > Překlady Praha > Překlady angličtina > Překlady angličtiny Praha

Lokalizaceangličtiny

Lokalizační služby

Lokalizaci počítačových ERP systémů jsem prováděl jako pracovník firmy, která příslušný SW na českém trhu nabízela a zaváděla. Měl jsem tudíž k dispozici příslušný HW i SW.

Manuály, návody, školící materiály překládám na svém počítači, bývají to běžné textové soubory. On-line helpy je třeba překládat podle pokynů zadavatele, kterým jsem schopen se přizpůsobit.

Lokalizaci webových stránek dělám na svém počítači, na kterém okamžitě testuji výsledky.

Co lokalizuji

Lokalizoval jsem různé počítačové systémy, nejčastěji typu podnikového plánování a jejich nápovědy.