Mgr. Hana Staňková - překladatelka, tlumočnice
Překladatelka a tlumočnice

Mgr. Hana Staňková - překladatelka, tlumočnice - Překladatelka a tlumočnice - Brno-střed

Můj hlavní přínos pro vás

Jsem opravdový profesionál ve svém oboru s vysokoškolským odborným vzděláním (jazykovým i ekonomickým) a dlouholetými zkušenostmi v tlumočení i překladu. A kromě toho mám to obrovské štěstí, že je má práce mým koníčkem…Přečtěte si rozhovor se mnou a posuďte sami:

http://www.ja­zyky.com/rozho­vor-s-hanou-stankovou-o-profesionalnim-prekladani-a-tlumoceni-anglictiny/

Jazykové vzdělání, univerzitní studium:

  • Postgraduální studium Překladatelský certifikát – Filozofická fakulta Univerzity Palackého v Olomouci – 2012
  • Anglická filologie – Filozofická fakulta Univerzity Palackého v Olomouci, – 2008 – 2011
  • Mezinárodní studium – University of Hull, Velká Británie – 2010
  • Anglický jazyk pro manažerskou praxi – Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně – 2005 – 2008

Jazykové certifikáty:

  • Mezinárodní zkouška CPE (Certificate of Proficiency in English), úroveň C2 – 2010 – nejvyšší možná úroveň
  • Mezinárodní zkouška BEC (Cambridge Business English Certificate – Higher) úroveň C1 – 2008

Ekonomické vzdělání:

  • Anglický jazyk pro manažerskou praxi – Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
  • Veřejná správa – Obchodní akademie Valašské meziříčí
21.5.2019 | poslední aktualizace
Překladatelka a tlumočnice Mgr. Hana Staňková - překladatelka, tlumočnice Brno-střed
Profesionální překlady a tlumočení angličtiny * více než 10 let praxe
  • Mateřský
    jazyk:
    čeština
  • Tlumočení-Překlady.cz
  • Garantovaná firma
  • Reference a zkušenosti zákazníků, certifikát Překladatelka a tlumočnice Mgr. Hana Staňková - překladatelka, tlumočnice, , Brno-střed
  • noname

Kontakty

Brno-střed | Staňkova 8d 21.5.2019 poslední aktualizace

Onlinehodnocenízákazníků

34 zkušeností od zákazníků, které jsou ověřené a garantované provozovatelem tohoto webu. Hodnocení nejsou nikdy anonymní, jsou získávána tímto formulářem . Provozovatel má kontakt na zákazníky a podezřelá hodnocení prověřuje.
Petr Šícha
1.5.2019
86.49.107.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Mohu vřele doporučit. Práce byla provedena v termínu a na vysoké úrovni. Určitě se na paní Staňkovou znovu obrátím.
Klára Večeřová
Brno
4.2.2019
195.250.135.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Moc příjemná komunikace, splnění termínu, naprostá spokojenost
Michaela Vinšová
11.1.2019
212.67.83.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Perfektní a rychlá komunikace, rychlá korektura textu.
Martin Václavík
jednatel
Ostrava
14.11.2018
62.168.2.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
S překladem jsme velice spokojení. Komunikace je rychlá a na skvělé úrovni. V budoucí době určitě znova využijeme služeb paní Staňkové.
Martina Slámová
12.11.2018
80.87.187.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Bezproblémová komunikace, rychle a kvalitně vyhotovený překlad za rozumnou cenu. Určitě doporučuji.
Jaroslav Bouše
jednatel
Praha
13.9.2018
194.228.79.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Paní tlumočnice Hana Staňková pracovala celý týden pro 80. světový festival neprofesionálních filmů UNICA 2018 konaný v Blansku. Je naprosto spolehlivá a její přístup je profesionální.

Reference

Překládám pro soukromé klienty, veřejné instituce, jazykové školy ale také pro překladatelské agentury.

Nejčastější oblasti – právo, ekonomika, marketing, HR, logistika, veřejná správa, design, umění, společenské a humanitní vědy (psychologie, sociologie, politologie), gastronomie, kosmetika, zdravá výživa či sport. Překládám vysoce odborné texty – smlouvy, vědecké práce a publikace – ale i například webové stránky zákazníků do angličtiny či běžné texty.

Přečtěte si rozhovor se mnou o mých profesních zkušenostech: S Hanou Staňkovou o profesionálním překládání a tlumočení angličtiny

TIP Seznam překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur poskytujících překlady a tlumočení

Pročsivybrat

Můj hlavní přínos pro vás

Jsem opravdový profesionál ve svém oboru s vysokoškolským odborným vzděláním (jazykovým i ekonomickým) a dlouholetými zkušenostmi v tlumočení i překladu. A kromě toho mám to obrovské štěstí, že je má práce mým koníčkem…Přečtěte si rozhovor se mnou a posuďte sami:

http://www.ja­zyky.com/rozho­vor-s-hanou-stankovou-o-profesionalnim-prekladani-a-tlumoceni-anglictiny/

Jazykové vzdělání, univerzitní studium:

  • Postgraduální studium Překladatelský certifikát – Filozofická fakulta Univerzity Palackého v Olomouci – 2012
  • Anglická filologie – Filozofická fakulta Univerzity Palackého v Olomouci, – 2008 – 2011
  • Mezinárodní studium – University of Hull, Velká Británie – 2010
  • Anglický jazyk pro manažerskou praxi – Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně – 2005 – 2008

Jazykové certifikáty:

  • Mezinárodní zkouška CPE (Certificate of Proficiency in English), úroveň C2 – 2010 – nejvyšší možná úroveň
  • Mezinárodní zkouška BEC (Cambridge Business English Certificate – Higher) úroveň C1 – 2008

Ekonomické vzdělání:

  • Anglický jazyk pro manažerskou praxi – Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
  • Veřejná správa – Obchodní akademie Valašské meziříčí

TIP Navštivte Registr překladatelských firem: Překladatelské agentury > Překladatelské agentury Brno

Profesníživotopis

Moje motto

Buď teď a tady a pozoruj svět kolem sebe, protože inspiraci můžeš najít ve všem.

Více o mě

Překladyangličtiny

Moje překladatelské služby

Nabízím profesionální a kvalifikované překlady anglického jazyka. Mám dlouholetou praxi v oboru a vysokoškolské jazykové a ekonomické vzdělání.

  • Obousměrné překlady (ČJ – AJ/ AJ – ČJ) – všeobecné překlady, překlady osobních dokumentů (rodné, oddací a úmrtní listy, výpisy z rejstříku trestů, OR a ŽL)a jiných textů z oblasti veřejné správy či HR
  • Překlady právních dokumentů (nejrůznější druhy smluv, stanovy, notářské zápisy, plné moci, závěti, daňová přiznání)
  • Překlad reklamních a prezentačních materiálů
  • Překlad účetních a jiných finančních dokumentů
  • Překlad odborných studií, esejí, analýz apod. v oblasti psychologie, sociologie, politologie, historie
  • Umělecký překlad
  • Jazykové korektury anglického textu libovolného zaměření
  • Překlad vašeho webu do anglického jazyka

Specializuji se především na následující oblasti:
ekonomie, management, marketing, právo, veřejná správa,účetnictví, logistika, HR, IT, zeměpis, společenské vědy – psychologie, sociologie, politologie, náboženství, umění, sport, literatura faktu, všeobecná témata

Související služby

Ceník překladatelských služeb

položka komentář cena
1 normostrana odborný překlad z angličtiny do češtiny  250 - 270 Kč
1 normostrana odborný překlad z češtiny do angličtiny  270 - 290 Kč
expresní překlad - 1 normostrana do druhého dne či několika hodin  400 Kč
jazyková korektura v ČJ - 1 normostrana  100 - 120 Kč
jazyková korektura v AJ - 1 normostrana  130 - 150 Kč

Poznámka

Konečná cena závisí na konkrétní zakázce. Cenu ovlivňuje velikost zakázky, pravidelnost zakázek či požadavek na expresní překlad. Stačí mě kontaktovat a domluvit se na Vaší konkrétní zakázce! Mé ceny jsou ale konečné – není již třeba připočítávat DPH, protože nejsem plátcem DPH.

TIP Seznam překladatelských firem: Překlady > Překlady Brno > Překlady angličtina > Překlady angličtiny Brno

Tlumočeníangličtiny

Nabídka tlumočnických služeb

Protože každá událost vyžadující tlumočení je úplně jiná, ke každému tlumočení přistupuji individuálně. Na Vaši událost se vždy připravuji, nastuduji si detaily Vaší společnosti či dané události a zajistím si případné podklady k projevům řečníků. Díky tomu jsou mé tlumočnické služby vždy šité přesně na míru Vašim potřebám. Protože mám zkušenosti s tlumočením po celém světě, zaměřuji se i na kulturní specifika při tlumočení v dané zemi. Na tlumočení si nejvíce cením dynamiky a různorodosti prostředí.

  • Odborné tlumočení pro firmy či instituce – firemní jednání, porady, konference, přednášky, prezentace, významné události, zahraniční návštěvy, obchodní konference, festivaly apod.
  • Tlumočení v běžném životě – jednání na úřadech, návštěva lékaře, zkoušky, svatby či jiné významné události.
  • Simultánní tlumočení, konsekutivní tlumočení
  • Tlumočení po Skypu – konsekutivně i simultánně dle potřeby většinou prostřednictvím programu Skype nebo Skype for Business

Nabízím tyto druhy tlumočení

A navíc…

Přečtěte si rozhovor se mnou pro www.jazyky.com: https://www.ja­zyky.com/rozho­vor-s-hanou-stankovou-o-profesionalnim-prekladani-a-tlumoceni-anglictiny/

Související služby

Ceník tlumočnických služeb

položka komentář cena
půl dne (4 hodiny) konsekutivní tlumočení  2000 Kč
celý den (8 hodin) konsekutivní tlumočení  4000 Kč
půl dne (4 hodiny) simultánní tlumočení  3000 Kč
celý den (8 hodin) simultánní tlumočení  6000 Kč
1 hodina tlumočení po Skypu/telefonu  500 Kč

Poznámka

Konečná cena samozřejmě závisí na konkrétní zakázce. Cenu ovlivňuje počet hodin tlumočení, pravidelnost zakázek či požadavek na expresní tlumočení. Cena je konečná a není k ní třeba připočítávat DPH. Stačí mě kontaktovat a domluvit se na Vaší konkrétní zakázce!